Sélection de la langue

Code de déontologie des lobbyistes (2023)

Normes pour un lobbying transparent et éthique

Contenu

Objectifs

Ce Code vise à favoriser un lobbying transparent et éthique auprès des fonctionnaires fédéraux.

Ce Code fonctionne de concert avec les régimes éthiques applicables aux fonctionnaires fédéraux.

Ce Code est prévu en vertu de la Loi sur le lobbying et il vient compléter cette Loi, qui reconnaît l’intérêt public présenté par la liberté d’accès aux institutions de l’État, que le lobbying transparent et éthique constitue une activité légitime, que le public et les fonctionnaires doivent avoir la possibilité de savoir qui se livre à des activités de lobbying et que l’enregistrement du lobbying ne doit pas faire obstacle à l’accès au gouvernement.

En respectant les règles de ce Code, les lobbyistes :

  • renforcent la culture éthique du lobbying
  • évitent de placer les fonctionnaires dans des situations de conflit d’intérêts réel ou apparent
  • contribuent à la confiance du public dans l’intégrité des institutions gouvernementales fédérales et du processus décisionnel

Application

Une personne doit se conformer au Code si la Loi sur le lobbying l’y oblige. Dans ce Code, ces personnes sont appelées lobbyistes.

Ce Code a été publié dans la Gazette du Canada et est entré en vigueur le 1 juillet 2023.

Portée

Ce Code s’applique aux activités de lobbying et aux interactions que les lobbyistes entretiennent avec les fonctionnaires auprès de qui les lobbyistes font ou envisagent de faire du lobbying.

Conformité

La non-conformité par rapport à toute règle dans ce Code peut donner lieu à une enquête du commissaire au lobbying. Cela peut conduire à un rapport d’enquête public présenté au Parlement.

Attentes

Ces attentes sont destinées à guider les lobbyistes dans le respect des règles de ce Code.

Transparence

Le lobbying éthique requiert un engagement d'ouverture. Mener un lobbying transparent garantit que les fonctionnaires comprennent le but des activités de lobbying et au nom de qui elles sont menées.

Respect des institutions gouvernementales

La démocratie parlementaire du Canada et ses institutions sont au service de la population canadienne. Comprendre et respecter que les fonctionnaires ont le devoir de servir l'intérêt public plutôt que les intérêts privés est vital pour le lobbying éthique.

Il est donc essentiel que les lobbyistes évitent de placer les fonctionnaires dans des situations de conflit d’intérêts réel ou apparent, y compris lorsqu’on pourrait raisonnablement penser qu’un fonctionnaire a un sentiment d’obligation envers un lobbyiste.

Intégrité, honnêteté et professionnalisme

Le lobbying éthique est mené avec intégrité, honnêteté et professionnalisme. Le fait d’être digne de confiance et respectueux favorise la prise de décisions éclairées par les fonctionnaires et, par conséquent, la confiance du public dans les institutions du gouvernement fédéral.

Il est donc essentiel que les lobbyistes respectent la lettre et l’esprit de la Loi sur le lobbying, de ses règlements et de ce Code

Règles

Si la Loi sur le lobbying exige que vous vous conformiez à ce Code, vous devez suivre ces règles :

Divulgation

1.1

Lorsque vous faites du lobbying — y compris l’utilisation des appels au grand public pour persuader le public de communiquer avec des fonctionnaires — identifiez votre client ou employeur ainsi que l’objet de votre communication.

1.2

Lorsque vous faites du lobbying au nom d’un client, informez votre client que vous avez des obligations en vertu de la Loi sur le lobbying, de ses règlements et de ce Code, et que le client pourrait aussi en avoir.

1.3

Lorsque vous faites du lobbying dans le cadre de votre emploi, informez votre employeur (tel que représenté par le déclarant) de vos activités de lobbying afin de soutenir un enregistrement et des déclarations exacts dans le Registre des lobbyistes.

1.4

Si vous êtes le déclarant pour un employeur, informez les employés qui font du lobbying au nom de l’employeur de leurs obligations en vertu de ce Code.

Fiabilité

2.1

Lorsque vous faites du lobbying — y compris l’utilisation des appels au grand public pour persuader le public de communiquer avec des fonctionnaires — agissez de bonne foi et prenez des mesures raisonnables pour ne pas induire en erreur avec les renseignements que vous partagez.

2.2

N'utilisez ou ne partagez pas l’information obtenue à titre confidentiel d'un fonctionnaire, sauf si vous avez le consentement éclairé de ce dernier.

Cadeaux et marques d’hospitalité

3.1

Ne fournissez jamais de cadeau — directement ou indirectement — à un fonctionnaire auprès de qui vous faites ou envisagez de faire du lobbying, autre qu’un cadeau de faible valeur qui est un article en guise d'appréciation ou promotionnel.

3.2

Ne fournissez jamais de marque d’hospitalité — directement ou indirectement — à un fonctionnaire auprès de qui vous faites ou envisagez de faire du lobbying, autre qu’une marque d’hospitalité de faible valeur à consommer lors d’un rassemblement en personne (réunion, journée de lobbying, événement, réception, etc.).

3.3

Ne dépassez pas la valeur de la limite annuelle de cadeaux et de marques d'hospitalité autorisés que vous pouvez fournir au même fonctionnaire au cours d'une année civile.

Exemptions (règles 3.1, 3.2, 3.3)

Le commissaire peut accorder une exemption aux règles en matière de cadeaux et de marques d'hospitalité (3.1, 3.2, 3.3) en tenant compte des facteurs que le commissaire juge pertinents, y compris :

  • de combien sont dépassés les montants de la faible valeur et/ou de la limite annuelle
  • la valeur combinée de cadeaux et de marques d’hospitalité déjà fournis et/ou envisagés d’être fournis au fonctionnaire au cours de la même année civile
  • les prix du marché local
  • si le cadeau ou la marque d’hospitalité est lié à l’exercice d’un pouvoir, d’une obligation ou d’une fonction du fonctionnaire
  • les besoins ou les restrictions alimentaires d’une marque d’hospitalité

Le commissaire peut ajuster les montants de la faible valeur et/ou de la limite annuelle en accordant une exemption et peut imposer des conditions, y compris une période de restriction au cours de laquelle le lobbyiste ne peut pas faire du lobbying auprès du fonctionnaire.

Le non respect des conditions d’une exemption accordée par le commissaire constitue une non conformité à la règle correspondante (3.1, 3.2 et/ou 3.3, le cas échéant).

Montant de faible valeur

La faible valeur est présentement fixée à 40 $ et la limite annuelle est présentement fixée à 200 $.

Sentiment d’obligation

4.1

Ne faites jamais de lobbying auprès d’un fonctionnaire lorsqu’on pourrait raisonnablement penser que ce fonctionnaire a un sentiment d'obligation envers vous parce que vous entretenez une relation étroite avec ce fonctionnaire.

4.2

Ne faites jamais de lobbying auprès d’un fonctionnaire ou de ses associés lorsqu’on pourrait raisonnablement penser que ce fonctionnaire a un sentiment d'obligation envers vous parce que vous effectuez ou avez effectué un travail politique — rémunéré ou non — pour le bénéfice du fonctionnaire, sauf si la période de restriction a expiré.

Réduction ou détermination de la période de restriction

Le Commissaire peut réduire ou, le cas échéant, déterminer une période de restriction à la suite d’un travail politique (règle 4.2), en tenant compte des facteurs que le commissaire juge pertinents, y compris :

  • la nature du travail politique effectué et/ou son importance pour le fonctionnaire
  • le degré d'interaction avec le fonctionnaire
  • la durée et/ou le temps consacré à l'exécution du travail politique

Le non respect d’une période de restriction fixée par le commissaire constitue une non conformité à la règle 4.2.

4.3

Ne faites jamais de lobbying auprès d’un fonctionnaire lorsqu’on pourrait raisonnablement penser que ce fonctionnaire a un sentiment d'obligation envers vous en raison de circonstances qui dépassent la portée des autres règles dans ce Code.

Définitions

Les termes utilisés dans les règles sont définis comme suit :

Termes généraux

client

Toute personne, personne morale ou organisation ou tout groupe qui paie ou promet de payer de l’argent ou tout autre objet de valeur à un lobbyiste conseil.

employeur

La personne morale ou l’organisation qui emploie une ou plusieurs personnes qui font du lobbying en son nom d’employeur (lobbyistes salariés).

appels au grand public

Une technique de communication par laquelle le lobbying peut être mené telle que définie à l'alinéa 5(2)(j) et visée à l'alinéa 7(3)(k) de la Loi sur le lobbying.

lobbying

Communiquer tel que décrit aux alinéas 5(1)(a) ou 7(1)(a) de la Loi sur le lobbying ou organiser une rencontre décrite à l'alinéa 5(1)(b).

fonctionnaire

Tout « titulaire d’une charge publique », tel que défini au paragraphe 2(1) de la Loi sur le lobbying.

déclarant pour un employeur

L'employé occupant le poste rémunéré le plus élevé d’une personne morale ou d'une organisation qui est chargé d’enregistrer les activités de lobbying menées par les employés — défini au paragraphe 7(6) de la Loi sur le lobbying comme le « déclarant ».

Cadeaux et marques d’hospitalité

limite annuelle

La valeur maximale combinée des cadeaux de faible valeur et des marques d'hospitalité de faible valeur qui peuvent être fournis au même fonctionnaire au cours d'une année civile.

La limite annuelle pour tous les cadeaux et marques d’hospitalité autorisés, combinés, est 200 $ en dollars de 2023.*

cadeau

Toute chose de valeur fournie gratuitement, sans frais, à un taux réduit ou à un montant inférieur à la valeur marchande, et qui n’a pas besoin d’être remboursée.

Exemples :

  • activité de divertissement
  • argent, prêt, crédit
  • article en guise d’appréciation
  • article promotionnel
  • billets, laissez passer ou accès à des événements
  • certificat-cadeau, bon d’achat
  • prix de présence
  • produit
  • propriété ou l’utilisation de propriété
  • service
  • stationnement
  • voyage, incluant le voyage parrainé, une excursion, le transport

Le terme « cadeau » n’inclut pas :

  • les marques d’hospitalité telles que définies dans ce Code
  • les expressions coutumières de la tradition ou de la pratique culturelle autochtone du lobbyiste

marque d’hospitalité

Il s’agit d’aliments ou de boissons fournis aux fins de consommation lors d’un rassemblement en personne (réunion, journée de lobbying, événement, réception, etc.).

indirectement

Lorsque :

  • une personne ou entité fournit un cadeau ou une marque d’hospitalité à un fonctionnaire à la suggestion ou à la demande du lobbyiste
  • le lobbyiste fournit un cadeau ou une marque d'hospitalité à un fonctionnaire au nom d'une autre personne ou entité

faible valeur

La valeur maximale d'un cadeau ou d'une marque d'hospitalité qui peut être fournie à un fonctionnaire, évaluée selon le prix du marché sans réduction pour tout ce qui a été donné ou subventionné.

La faible valeur d'un cadeau ou d’une marque d’hospitalité autorisé est 40 $ en dollars de 2023*, avant les taxes et frais d’expédition.

La faible valeur d’une marque d’hospitalité exclut également les pourboires et les frais de traiteur, de location ou de service.

La valeur d'une marque d'hospitalité est déterminée sur une base unitaire (c'est à dire par personne) en divisant le coût total des aliments et des boissons par le nombre de personnes dont on peut raisonnablement s’attendre à voir assister au rassemblement.

La faible valeur d’une marque d’hospitalité :

  • ne peut être contournée en attribuant les coûts des aliments et des boissons aux frais de location du lieu, aux frais d'installation, aux frais de traiteur ou de service, aux dépenses liées à la gestion de l'événement ou à des dépenses semblables
  • n'est pas déterminée par la quantité d’aliments et de boissons consommés par un fonctionnaire, et il n’y a aucune obligation de suivre ce qu'un fonctionnaire consomme lorsqu'il assiste à un rassemblement

article promotionnel

Un cadeau qui est habituellement doté d’une image de marque ou d’un message corporatif et qui est utilisé dans la commercialisation d'un produit, d'un service ou d'une entité.

article en guise d'appréciation

Un cadeau fourni à un fonctionnaire comme marque de gratitude pour avoir servi à titre officiel tel qu’un conférencier, présentateur, panéliste, modérateur ou pour avoir joué un rôle cérémoniel.

* Remarque sur les montants de faible valeur et de la limite annuelle

Chaque année, le commissaire peut tenir compte de l'inflation pour ajuster les montants de faible valeur et de la limite annuelle. Ce faisant, les montants seront calculés par rapport aux prix de 2023 en fonction de l'indice des prix à la consommation de Statistique Canada.

Relations étroites

relation étroite

Des liens étroits — fondés sur une affection personnelle, sur une confiance ou une loyauté mutuelle, ou sur une interdépendance professionnelle, commerciale ou financière — qui va au delà d’une simple connaissance.

Exemples :

  • relations familiales étroites, comme la famille proche par le sang, par naissance, par alliance, par adoption, ou par union de fait, ou tout membre de la parenté ou toute autre personne qui habite de façon permanente dans le même foyer
  • relations personnelles étroites, comme des amis proches ou des meilleurs amis, ou des partenaires intimes ou romantiques (à l’exclusion des personnes connues uniquement par le biais des cercles sociaux ou des réseaux élargis)
  • relations de travail étroites, comme des relations professionnelles importantes ou de longue date tissées dans le cadre d’une étroite collaboration au travail (ayant travaillé pour la même entité, le même employeur ou le même client ne signifie pas en soi avoir une relation étroite)
  • relations d’affaires étroites, comme détenir ensemble une entreprise ou un consortium d’entreprises ou collaborer étroitement au sein de cette entreprise ou de ce consortium d’entreprises
  • relations financières étroites, comme le fait de se partager la propriété d’un bien ou de gérer conjointement des investissements partagés

Travail politique

associé

En lien avec les ministres (y compris les ministres d’État), comprend :

  • les membres de leur personnel
  • les secrétaires parlementaires dans l’exercice de leur fonction d’aide au ministre, ainsi que le personnel de ces secrétaires parlementaires

En lien avec les membres de la Chambre des communes ou du Sénat, comprend les membres de leur personnel, mais exclut leurs collègues parlementaires.

période de restriction

La période qui doit s’écouler avant de faire du lobbying auprès d’un fonctionnaire ou de ses associés lorsque du travail politique — rémunéré ou non — a été effectué pour le bénéfice de ce fonctionnaire. La période est calculée à partir du lendemain de la fin du travail politique.

La durée des périodes de restriction applicables sont énoncées à la définition de « travail politique ».

travail politique

Du travail rémunéré ou non rémunéré de nature politique ou partisane pendant ou entre les périodes électorales pour le bénéfice d’un fonctionnaire. Cela inclut tout rôle, fonction ou tâche effectué :

  • lorsque le fonctionnaire était candidat à l'investiture, candidat à la direction ou candidat à l'élection
  • pour le parti politique du fonctionnaire, y compris toute association de circonscription électorale affiliée

Le travail politique comprend :

  1. des rôles politiques de leadership ou de haut niveau effectués pour le fonctionnaire ou leur parti politique

    Période de restriction : 24 mois, à moins qu'une réduction ne soit accordée par le commissaire

    Exemples :

    • servir à titre de porte-parole désigné
    • servir à titre de chef de campagne
    • servir dans un poste d’échelon supérieur dans une course à la chefferie ou campagne électorale
    • faire partie de la direction d’une association de circonscription
    • préparer un candidat ou un fonctionnaire en vue d’une présentation, y compris les discours et les débats
    • organiser des activités de financement politique
    • organiser des événements politiques ou les événements d’une campagne
    • diriger ou coordonner des recherches politiques ou des analyses de données
    • élaborer ou coordonner des messages ou des campagnes publicitaires politiques
  2. d’autres rôles, fonctions ou tâches politiques

    a) impliquant des interactions fréquentes et/ou étendues avec le fonctionnaire (autour de ou plus de 3 fois ou 8 heures par semaine travaillée)

    — ou —

    b) effectué à temps plein ou presque à temps plein pour le fonctionnaire ou leur parti politique (autour de ou plus de 24 heures par semaine travaillée)

    Période de restriction : 12 mois, à moins qu'une réduction ne soit accordée par le commissaire

    Exemples :

    • faire du porte à porte
    • s’engager dans la collecte de fonds, y compris solliciter ou recueillir des dons
    • distribuer ou diffuser du matériel pour des campagnes
    • coordonner la logistique pour le bureau de campagne
    • effectuer des recherches politiques ou des tâches liées aux analyses de données
    • s’occuper de la logistique d’un événement politique ou d’un événement de campagne
  3. s'engager dans la collecte de fonds qu’on pourrait raisonnablement penser qu’elle est importante pour le fonctionnaire

    Période de restriction :12 mois ou moins, déterminée par le commissaire au cas par cas

Le travail politique ne comprend pas d’autres formes de participation politique, comme :

  • assister à un événement de financement ou de campagne
  • afficher personnellement des pancartes électorales ou publier en ligne du matériel numérique de campagne pendant une période électorale
  • exprimer des opinions politiques personnelles
  • faire une contribution politique en conformité avec un régime législatif électoral
  • adhérer à un parti politique, peu importe l’ordre du gouvernement du Canada

Sentiment d’obligation

sentiment d’obligation

Signifie le sentiment de devoir quelque chose (ou le sentiment d'être redevable) à une autre personne.

Examples may include situations where:

  • le lobbyiste, ou le client ou l’employeur du lobbyiste
    • a employé le fonctionnaire avant qu’il ne devienne fonctionnaire
    • a employé ou continue d’employer un membre de la famille proche du fonctionnaire
    • a effectué des activités partisanes pour le bénéfice du fonctionnaire (au delà de la portée du travail politique tel que défini dans ce Code)
    • a fourni des cadeaux ou des marques d'hospitalité dépassant la limite annuelle fixée dans ce Code au fonctionnaire avant qu’il ne devienne fonctionnaire
  • le client ou l’employeur du lobbyiste a fourni des cadeaux ou des marques d'hospitalité dépassant la limite annuelle fixée dans ce Code au fonctionnaire
Signaler un problème sur cette page
Veuillez cocher toutes les réponses pertinentes :
Date de modification :